Velká kniha nesmyslů

Překlad Antonína Přidala navazuje na Knihu třesků a plesků, která u nás v osmdesátých letech představila Learovy pětiveršové říkanky o podivínských dědečcích a dámách. Ve Velké knize nesmyslů k nim přibyly jednak rozměrnější básně a písně, jednak groteskní pseudopohádky, ale také Learova nesmyslná botanika, nesmyslné kuchařské recepty a další fantaskní nápady. Českou knižní premiéru zde má i na tři sta perokreseb, kterými Lear doplňoval jak své knihy, tak osobní deníky a dopisy.

www.knihi.cz