knihi.cz
...vaše on-line knihovnička!
knihy autoři čtenáři diskuze
Mazání knih administrátory a duplicity
fauxthum, 02.12.2010 12:10:34
Myslím, že by se mělo pořádně vyjasnit, v jaké podobě se sem mají knihy přidávat. Už několikrát jsem narazil na to, že administrátor smazal vloženou knihu, jelikož měl údajně pocit, že tím zabraňuje dublování - např. před pár dny zmizely dvě knihy jednoho mého známého, z nichž jedna byla v angličtině a druhá ve slovenštině a nestalo se mu to poprvé Pokud je problém v existenci anglických nebo jiných cizojazyčných knih, měl by se nějak specifikovat. Nikde není řečeno, že knihi.cz jsou pouze pro česká vydání knih. Kromě toho, omezovat čtenářské možnosti pouze na česká vydání je v dnešní době dost hloupé (navíc, když u většiny cizojazyčných knih jejich český překlad neexistuje a není pravděpodobné, že by v blízké budoucnosti existovat měl!). Nehledě k tomu, že se tak stejně děje dost nesystematicky, jelikož je v systému dlouhodobě spousta cizojazyčných knih, kterých si nikdo nevšímá. Nejde mi rozhodně o to, aby byly ostatní cizojazyčné knihy také vymazány, naopak, takový nesmyslně elitářský přístup je cestou zpět - na knihi.cz jde mimojiné o vytváření osobních čtenářských historií a ty by snad neměly být podobně omezovány. Nejde tedy spíše o administrátorskou šikanu namátkově vybraných případů?

Druhá věc je vkládání vydání, jež v sobě obsahují více původních děl. Tímto způsobem vzniká mnohem víc duplicit a nikdo to zdá se moc neřeší a nikde také není stanoveno, jak v takovém případě při vkládání nové knihy postupovat (namátkový příklad - knihy Vladimíra Körnera). Podle mě je nesmyslné chtít celkově hodnotit více děl v jednom vydání, když jsou navíc v systému často tato vydání i samostatně (co se potom hodnotí - kniha jako taková nebo dílo, původní text autora?).

Pokud budou mít i nadále administrátoři pocit, že je dobré tímto namátkovým způsobem některým uživatelům mazat knihy s nejasným argumentem "bráníme duplicitám" při zachování současné zcela nevyjasněné situace, měli by si uvědomit, co je vlastně jejich cílem - zda chtějí uživatelům vyjít vstříc a v konstruktivní spolupráci rozvíjet úroveň tohoto webu nebo je naštvat a odradit.

Na závěr drobná namátková podpora v hledání duplicit, když už s tím, zdá se, mají tolik práce: Laskavé bohyně (Littell a Litttell); Fell: Kruté město (u jedné chybí jméno autora Warrena Ellise); Plešatá zpěvačka, Židle (vloženo zvlášť i pospolu); Leonce a Lena, Vojcek (vloženo zvlášť i pospolu); "Spisy 2" a "Hry" v bibliografii V. Havla (jedná se o totožnou knihu); Klára S., Nemoc aneb moderní ženy, On není jako on (vloženo zvlášť i pospolu); Jáma a kyvadlo od Poea je zde třikrát; Úvod do kognitivní vědy od Thagarda je zde dvakrát.

Prosím administrátory, aby se k tomu vyjádřili.
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
LUKiO, 05.12.2010 13:51:00
viz. komunikace po emailu...shrnu jednotlivé body:

- u vkládání díla je text: - zadávejte pouze knihy v Češtině, příp. ty, kde je Čeština jedním z jazyků...takže to, že vložené knihy musí být v češtině řečeno je.

- možnost vkládat cizojazyčné kniy je v plánu dlouhodobě, nicméně to znamená upravit na toto systém a tyto knihy alespoň trochu oddělit od česky vydaných...a nějakou chvíli to bohužel potrvá

- není v silách administrátorů hlídat všechny vkládané knihy, proto zde existuje u každé knihy formulář pro nahlášení chyby, kde je možné napsat, že kniha porušuje nějaké pravidlo a měla by být smazána, případně upravena...pokud tak učiníte, administrátoři nebo moderátoři mohou zareagovat a sjednat nápravu

- co se týká souborných vydání, toto zakázáno není, myslím že toto ani není v silách čtenářů hlídat, jestli se nějaká část knihy neobjevila už někdy dříve v samostatném vydání
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
ujorobo, 06.12.2010 00:50:17
takže predsa ?
netreba nič oddeľovať, však sme boli jeden štát aj na slovenčine sme sa učili českú literatúru. Myslite aj na nás Slovákov. Chodím tu dosť často ale len hľadám informácie, keďže ukladať knihy v slovenčine "nelze". Škoda.
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
Perdido, 06.12.2010 13:04:10
Dovolte mi k tématu ještě jednu otázku:
Kdy zhruba je plánováno spuštění slibovaného systému, který umožní k jednomu dílu vkládat různá vydání?
A snad ještě jednu:
Jaký byl tedy důvod hned v počáteční koncepci knihi.cz zavrhnout cizojazyčné knihy?
A ještě připomínku:
Opravdu není v silách průměrně inteligentního čtenáře zjistit si proboha trochu informací (např. zda nevyšla jako součást jiné knihy...) o knize, kterou tady chci vložit? V dnešní době, kdy se už i malé děti na prvním stupni základních škol učí především vyhledávat si na internetu různé informace?
A otázka na závěr:
Zajímalo by mě - z čistě statistického hlediska -, kolik uživatelů a z jakých důvodů by práskli vloženou nečeskou knihu a tím umožnili její smazání?
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
sam198, 06.12.2010 15:57:43
Nepřídávat nečeské (nepřeložené knihy)? Co je to za blbost?
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
Perdido, 06.12.2010 16:35:30
@ sam198: vítej v realitě.
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
fauxthum, 07.12.2010 11:02:12
LUKiO: Jaký má tedy význam na jedné straně povolit vytváření duplicit skrze vkládání souborných a jednotlivých vydání (klterých je zde mnoho) a na druhé straně čas od času mazat vložené cizojazyčné knihy (kterých je zde minimum), pod záminkou, že kdyby se jejich český překlad někdy v budoucnu náhodou objevil, vznikla by duplicita? Nedává mi to moc smysl. Jedna z hlášek na titulní straně knihi.cz je "...založte si svůj deník teď!" Znamená to tedy, že není žádoucí, aby v "deníku" byly cizojazyčné knihy?
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
Annik, 07.12.2010 21:35:19
Myslím, že pokud je zde kniha v cizojazyčném originále a pak i v českém překladu, vlastně to ani není duplicita, přece překlad je překlad, ne? Nemělo by vadit, že je tu něco česky a anglicky, každý ať si do svého deníku přidá to, co doopravdy četl. Když čtu něco v němčině, radši bych si to sem přidala v originále, třeba i s originální anotací (resp. německou anotací :) ).

Myslím, že souborná vydání jsou větší organizační problém než cizojazyčné knihy.

TCelá diskuze ale vlastně nemá smysl, když zde LUKiO sdělil toto: "možnost vkládat cizojazyčné knihy je v plánu dlouhodobě, nicméně to znamená upravit na toto systém a tyto knihy alespoň trochu oddělit od česky vydaných...a nějakou chvíli to bohužel potrvá".

S tím taky souhlasím, že by bylo pěkné na to systém trochu upravit a že to tudíž nějakou chvíli potrvá. Předpokládám, že tenhle web jeho autoři dělají pouze ve volném čase a proto myslím, že by nebyla od věci trocha trpělivosti.

Třeba by stačil slib, že to bude to první, na co se admini pro příště zaměří.

Systém, který by umožnil k jednomu titulu vkládat více konkrétních vydání, takže třeba i souborné a v originálním znění, by byl asi ideální. Pod jedním titulem (českým) by pak byl celý seznam a člověk by, pokud by chtěl, zvolil úplně přesně, co četl.
...když už nelze zamezit vkládání souborných děl, což skutečně nejde, čtenář přeci jen nemůže před každým vložením zalarmovat Interpol, aby zjistil, kolikrát a jak to dílo vyšlo. Někdy je to snadné, někdy ne. A některé věci třeba vyšly jen souborně.

:) Tímto způsobem i odpověď pro tebe, Perdido.
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
LUKiO, 07.12.2010 22:50:00
Annik, dobře shrnuto :)

Předpokládám, že tenhle web jeho autoři dělají pouze ve volném čase...ano, tak to je

...když už nelze zamezit vkládání souborných děl, což skutečně nejde, čtenář přeci jen nemůže před každým vložením zalarmovat Interpol, aby zjistil, kolikrát a jak to dílo vyšlo. Někdy je to snadné, někdy ne. A některé věci třeba vyšly jen souborně...ano, pod to se podepíšu

a ješřě k Perdido: Opravdu není v silách průměrně inteligentního čtenáře zjistit si proboha trochu informací (např. zda nevyšla jako součást jiné knihy...) o knize, kterou tady chci vložit? ...možná že se budete divit, ale tohle by skoro nikdo neřešil a nehledal, to je praxe...
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
Perdido, 08.12.2010 00:48:02
"...každý ať si do svého deníku přidá to, co doopravdy četl." - no já to tak i beru, jenže "občas" se s tím narazí na náhodnou aplikaci toho nešťastného direktíva Vkládejte pouze české knihy. A právě proto tady tak dotčeně kvílím a naříkám, protože zrovna mě chytili při činu a potrestali. A jiné ne. A na obhajobu mávám štítem jisté zodpovědnosti, protože nevkládám cizojazyčné ze svévole, ale pouze jako doplnění zdejšího seznamu. Vždyť nikdo nemůže vědět, koho by zrovna ta která kniha - byť téměř nikým nečtena - mohla nakonec při brouzdání zaujmout.
Ale vpodstatě už mlčím a těším se na lepší zítřky...

...možná že se budete divit, ale tohle by skoro nikdo neřešil a nehledal, to je praxe... - tak to mi asi uniklo. Škoda. Přitom to vážně není vůbec složité ani časově náročné. Stačí k tomu opravdu jenom Google, není třeba dobrodružně páčit tajná hesla ze strážců archívů nebo z jiných mysteriózních osob,-) A samozřejmě pokud to nezvládne Google, tak potom se na to nepřijde buď vůbec a nebude duplicita, nebo to náhodou někdo zasvěcený zjistí a opraví.
Ale vpodstatě už mlčím a těším se na zvídavější čtenáře.
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
fauxthum, 08.12.2010 08:40:22
Annik, LUKiO: O trpělivost tady ale nejde. Nikdo si nestěžuje na to, že to autorům dlouho trvá a že nejde vkládat cizojazyčné a české knihy jako jednotlivá vydání pod jedno dílo, jak to funguje třeba na librarything. Už to, že to do budoucna plánují vytvořit, je výborná a chvályhodná věc a nemám problém na ni nějaký ten čas počkat. Otázkou ale zůstává, zda je nezbytně nutné mazat cizojazyčné knihy TEĎ, když se tak údajně děje z důvodu zabraňování duplikace, která jinde není problém (jako příklad jsem uváděl vkládání různých vydání, což je z hlediska duplicity mnohem větší problém). Přitom se cizojazyčné knihy mažou některým uživatelům náhodně - spousta z nich tady stejně zůstane bez povšimnutí a nikomu, zdá se, nevadí. Takže: co takhle přestat mazat cizojazyčné knihy než se to ke spokojenosti všech vyřeší patřičným updatem? Je to taková překážka? Nebo je skutečně tak nezbytně nutné čas od času nějakou tu knihu exemplárně potrestat vymazáním?

Co se týče souborných vydání, nemyslím si, že by to byla zase taková neřešitelná věc, jelikož každé vydání obsahuje poměrně přesné bibliografické informace o svém obsahu. Pokud je čtenář natolik kompetentní, že je schopen vložit údaje o knize týkající se původního názvu, českého názvu, anotace atd., pak předpokládám, že je i schopen podívat se během čtení do tiráže, už jenom proto, aby věděl, co to vlastně čte. Mě to jako nadlidský úkol nepřipadá, jelikož číst i vyhledávat informace na netu umím. Ale budiž - mě osobně vložené souborné vydání vedle jednotlivých nevadí, pokud mi někdo ta jednotlivá vydání nesmaže a nenahradí oním souborným (což se mi už stalo). Hodnotit totiž např. dvě novely jednou známkou jenom proto, že vyšly v jedné svázané knize je imho nesmysl - jak bych je měl hodnotit? Jako průměr z obou? Je to standardní postup, který je ve filmových databázích poměrně zvládnutý a bezproblémový - např. krátké filmy jednotlivých tvůrců jsou taky vkládané a hodnocené zvlášť, přesto, že třeba někde vyšly v nějakém souborném vydání na DVD. Proto moc nevěřím, že je to otázka inteligence, ale pouze elementární snahy pro pořádek, která je ostatně pro tvorbu jakékoli podobné databáze nezbytná.

BTW, zajímavé je, že přesto, že by to "nikdo neřešil, protože to je praxe", tak tady spousta jednotlivých vydání, které vyšly souborně, zvlášť vložené jsou. Opravdu to tedy nikdo neřeší? Možná se budete divit, ale přece jen to spousta čtenářů řeší, to je nabíledni...;-)
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
Annik, 08.12.2010 09:40:49
Fauxtum: Dobře, asi to nevyplynulo z mého příspěvku, ale s tím naprosto souhlasím: "zda je nezbytně nutné mazat cizojazyčné knihy TEĎ, když se tak údajně děje z důvodu zabraňování duplikace, která jinde není problém (jako příklad jsem uváděl vkládání různých vydání, což je z hlediska duplicity mnohem větší problém)."

Napsala jsem, že si nemyslím, že by originální vydání byla k překladu duplicita a v tomto smyslu mi souborná vydání připadají jako vetší problém a na závěr jsem chtěla vyjádřit, že to definitivně nelze vyřešit než úpravou systému, na kterou je třeba dát adminům čas...

Pravděpodobně by mě to momentální "promazávání" štvalo víc, kdyby se týkalo i konkrétně mě. Takže chápu, že okamžitý požadavek od potrefených zní, přestat prostě mazat cizojazyčné knihy.
Vzhledem k tomu, že systém k tomu pomalu, ale snad jistě směřuje, neměl by to opravdu asi být problém, ...? :)

Problém kompetence čtenářů ke vkládání jednotlivých a souborných vydání bych radši neřešila. Ano, dá se tomu věnovat péče, ano, většinou to není žádný problém. Ale v těchto diskuzích se stejně vždycky ozývají jen ti stejní čtenáři dokola, není to reprezentativní vzorek uživatelů knihi.cz. Je to tu trochu elitářské. A těžko budeme tady z pozice jakési diskutující elity určovat pravidla vkládání souborných děl. Je to složitý a nechce se mi rozebírat, proč na tom někomu záleží, někomu ne a blablabla...
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
sam198, 08.12.2010 10:00:33
Můžete hlavně vyřešit ty dvě verze knihy "Jáma a kyvadlo"? To je otřesné, nebo alespoň upozornit že to první je celá sbírka a to druhý je verze kde je jenom ta jedna povídka.... (není ale předpokládám že je to tak myšleno, proč by tu jinak byla dvakrát?)
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
fauxthum, 08.12.2010 10:03:15
Annik: Exactly! Jak jsem psal - duplikace různých vydání mi zase tak nevadí. Vadí mi hlavně zbytečné mazání.
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
Perdido, 08.12.2010 10:56:19
Fauxthum, Annik: Děkuji.

Annik: "Je to tu trochu elitářské." - s tím vpodstatě souhlasím. Nechme teď stranou, zda reprezentativní vzorek uživatelů knihi.cz je nebo není schopen zjistit si informace o tom, co čte a zda mu je nebo není putna, co zde vloží. Řeší-li se takhle "elitářsky" tyhle věci, mohlo by to být mimo jiné pro ty potenicální uživatele ("prohlížitele"?), které by současné status quo třeba mohlo odradit od toho, aby se zde zalogovali a aby dejme tomu obohatili zdejší databázi hodnotnými a podnětnými díly, rozvíjeli diskuze o jednotlivých knihách a tak všeobecně vytvářeli ne jenom čtenářské, ale i literární prostředí. Což by IMHO bylo docela žádoucí...
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
D.-e.-e.-, 11.12.2010 08:46:52
Co se týče různých vydání knih v českém jazyce... Mě přijde úplně zbytečné, aby zde byly všechny, když obsahují to samé, pouze jsou od jiného vydavatele. Kdybych pak chtěla zjistit, jak se kniha hodně čte, musela bych sčítat všechny vydání dohromady? Když bych chtěla vidět, jak je oblíbená, musela bych dělat aritmetické průměry procent? Není to trochu hloupé? Takhle je to všechno při jednom a každému je šumák, jestli je vložená obálka prvního nebo třeba pátého vydaní. Důležité jsou další informace, které jsou při stávajícím systému mnohem jednotnější a hlavně přehlednější. Takže já rozhodně nejsem pro dělení knihy na různá ČESKÁ vydání. Pokud si vyloženě přejete mít někde bokem cizojazyčné knihy, prosím. Ale rozhodně bych to nespojovala. Toť vše.
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
Eliskas, 13.12.2010 17:15:12
Naprosto souhlasím s D.-e.-e.-
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
kapllu, 15.12.2010 16:12:26
Ještě k těm různým vydáním - mně by vyhovovalo, kdyby si každý uživatel mohl zaškrtnout, které vydání četl nebo které třeba má doma v knihovně. Ale samozřejmě procentuální hodnocení, komentáře a diskuse by se vztahovaly všechny k jednomu titulu, ne ke každému vydání zvlášť.
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
fauxthum, 15.12.2010 23:13:31
kapllu: To by bylo samozřejmě úplně ideální - podobně to funguje třeba na librarything -, ale předpokládám, že by to byl poněkud náročný upgrade, který by vyžadoval předělat celou strukturu.
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
Annik, 10.01.2011 16:34:48
Chci nahlásit duplicitu (do teď jsem nepochopila, jak se má v takovém případě správně postupovat...). Jedná se o knihu Antonína Polácha Richenza (jednou jen jako Richenza a podruhé i s podtitulem).
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
sam198, 18.01.2011 17:57:40
Terry Deary - Deary Terry. Prosím sloučit, jedná se o jednoho autora.
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
Aktenanka, 25.01.2011 08:49:49
Nečetla jsem úplně všechny komentáře, tak nevím, jestli se nebudu opakovat.
Už když jsem se sem přihlašovala, tak jsem si byla vědoma, že se mají vkládat pouze knihy v češtině s českými názvy, nicméně, když už se tu o tom bavíte, čtu knihy i v angličtině a tak bych velice moc uvítala, kdyby autoři stránek umožnili i vkládání takových knih. Ráda bych si tvořila čtenářský deník podle sebe a zpětně pak věděla, co jsem četla v původním jazyce a co ne.
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
zdero, 28.08.2011 13:54:49
Prosím o napravení duplicity. Autoři Tim Walace-Murphy a Tim Walace - Murphy jsou jeden a ten samý spisovatel. Díky za opravu.
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
Zazie, 28.08.2011 18:34:11
Pokud je mi známo, duplicita jednotlivých titulů se neřeší přes diskusní forum. K tomu je u každé knihy záložka "opravit" a tam je možné nahlásit mimo jiné i duplicitu.
RE: Mazání knih administrátory a duplicity
lambert, 17.11.2014 21:18:42
Chtěl bych nahlásit duplicitu knihy Zločin pátera Amara od Jose Maria Eça de Queiroze.

Pokud chcete vložit odpověď, musíte se přihlásit.
© 2006-2024 | RSS: novinky, nové knihy, komentáře, diskuze, diskuzní fórum, citace, koupelnový nábytek